中国の南部の広西地方で夏の熱波が起き,屋外で働く人のための安全対策を講じました.
Summer heatwave in southern China's Guangxi region prompts safety measures for outdoor workers.
中国の南部の広西地方で夏の熱波が起き,建設業や衛生業,宅配便,トラック運転手,新興産業の労働者などの屋外労働者に安全対策を講じました.
Summer heatwave in southern China's Guangxi region prompts safety measures for outdoor workers such as construction and sanitation personnel, express couriers, truck drivers, and those in emerging sectors.
企業は柔軟な労働時間調整,最適化された労働環境,シフト制を導入し,飲料水,医薬品,エアコン付きの休憩エリアを提供しています.
Companies implement flexible work hour adjustments, optimized work environments, shift systems, and provide drinking water, medications, and air-conditioned rest areas.
銀行や通信事業のロビーのような 涼しい場所が 暑い時間に 労働者に開かれています
Cool sanctuaries like bank and telecom lobbies are opened for workers during peak heat hours.