カブキ劇場から生まれた 日本の鬼屋の伝統は 夏の記録的な暑さの中でエアコンで安心できるものです Japan's haunted house tradition, originating from kabuki theatre, offers air-conditioned relief during record-breaking summer heat.
日本の鬼屋の伝統は 夏とオボン祭の時に 祖先の魂が帰ってくるという関連から始まります Japan's haunted house tradition dates back to the association between summer and ancestral souls returning during the obon holiday. この夏の主食は暑さから 解消する効果があり 涼しくてエアコンが通った 暑い夏から 爽やかな逃亡の機会を提供します This summer staple offers relief from the heat by creating chilling, air-conditioned experiences that provide a refreshing escape from the stifling summer months. 気候変化により日本が記録的な高温を 経験しているため,鬼屋産業は,訪問者を引き付けるために "夏の暑さを吹き飛ばすような 震え"を提供するという評判を活かしています. With Japan experiencing record-breaking heat due to climate change, the haunted house industry leverages its reputation for providing a "shudder that blows away the summer heat" to attract visitors. この伝統の起源は 歌舞という 日本の伝統的な劇場形式に遡ることができます 夏にはホラー演劇が 人間に代わって 観客を惹きつけるのです The tradition's origins can be traced back to the Japanese traditional theatre form of kabuki, where horror performances replaced human dramas in summer to engage audiences.