デリーのAAP政府はL-Gサクセナの汚染書簡に反応し、大気監視を徹底し、1800の産業がPNG燃料に移行していると主張した。 Delhi's AAP government responds to L-G Saxena's pollution letter, asserting robust air monitoring and 1800 industries transitioning to PNG fuels.
デリーのAAP政府は、汚染に関するL-G VK Saxenaの書簡に返答し、40キロメートルごとにAQIモニターが設置され、強力な大気監視メカニズムが整備されていると述べた。 Delhi's AAP government responds to L-G VK Saxena's letter on pollution, stating that a robust air monitoring mechanism is in place, with an AQI monitor installed every 40 kilometers. AAP政府は、デリーの1800の産業すべてがPNG燃料に移行したと主張し、汚染問題への取り組みへの取り組みを示している。 The AAP government claims that all 1800 industries in Delhi have transitioned to PNG fuels, demonstrating their commitment to addressing pollution issues. 彼らはまた、L-G サクセナの手紙が「失礼で、素っ気なく、虐待的な」言葉遣いであると非難した。 They also condemn L-G Saxena's letter for its "rude, curt, and abusive" language.