強い6.7-6-6-9大地震が日本岩手県を襲い,短期間の津波勧告を発令したが,傷害や大きな被害は出なかった.
A strong 6.7–6.9-magnitude earthquake hit off Japan’s Iwate Prefecture triggering a brief tsunami advisory but causing no injuries or major damage.
2025年11月9日閲覧. ^ a 6.7から6.9までの地震が日本の岩手県を襲い,当該地方時間午後5時3分に10〜16kmの浅瀬の深みを帯びた.
A 6.7 to 6.9-magnitude earthquake struck off Japan’s Iwate Prefecture on November 9, 2025, at 5:03 p.m. local time, with a shallow depth of 10 to 16 kilometers.
日本気象庁は津波の勧告を発令し,最大3メートルの波を予測したが,記録された波はオフナトや宮崎などの沿岸の町でわずか20cmにまで達した.
The Japan Meteorological Agency issued a tsunami advisory, predicting waves up to 3 meters, though recorded waves reached only 20 centimeters in coastal towns like Ofunato and Miyako.
その 勧告 書 は , 解除 さ れる まで の 約 3 時間 に 及ぶ もの で , 傷害 も 重大 な 被害 も 報告 さ れ て い ませ ん でし た。
The advisory lasted about three hours before being lifted, with no injuries or significant damage reported.
原子力施設では異常はなく 鉄道の運行が遅れて 停電が発生しました
Nuclear facilities showed no abnormalities, rail services experienced delays, and power outages occurred.
当局 者 は 数 日 間 , 余震 が 続く こと や 津波 の 危険 性 に つい て 警告 を 与え , 大きな 影響 は ない に も かかわら ず 警戒 を 怠ら ない よう に し まし た。
Authorities warned of ongoing aftershocks and continued tsunami risks for several days, emphasizing vigilance despite no major impacts.
2011年度の震災を思い出し、地震は地震の発生に関連していないものの,地震の発生は地震の活発な地域で起きた.
The event occurred in a seismically active region, recalling the 2011 disaster, though the quake was not linked to it.